Dont play hard to get. 【じらさないで!】






Don't play hard to get.
(じらさないで。)



恋愛感情を表現する際でも自己主張がハッキリしているUSでは
女性も男性も用いるスラング。


恋愛感情も全てストレートに相手にぶつけるような印象があるが
なぜか「じらし」の行動は日本同様に存在する。特に女性が男性を
惹き付けるために使われる場面が多い。



A:She wouldn't eve talk to me.
(彼女、俺と話そうともしないんだぜ。)

B:She's playing hard to get.
(じらしてるだけだよ。)








:金沢:ホームページ:ウェブデザイン:制作
インナトランスのHPはこちら http://in-a-tranz.net
comments (0) / trackbacks (0) / posted by Josh

Comments

Comment Form

トップへ戻る