Dont play hard to get. 【じらさないで!】
Don't play hard to get.
(じらさないで。)
恋愛感情を表現する際でも自己主張がハッキリしているUSでは
女性も男性も用いるスラング。
恋愛感情も全てストレートに相手にぶつけるような印象があるが
なぜか「じらし」の行動は日本同様に存在する。特に女性が男性を
惹き付けるために使われる場面が多い。
A:She wouldn't eve talk to me.
(彼女、俺と話そうともしないんだぜ。)
B:She's playing hard to get.
(じらしてるだけだよ。)


:金沢:ホームページ:ウェブデザイン:制作
インナトランスのHPはこちら http://in-a-tranz.net
Comments